2003-12-21

2003年12月号(December 2003)

京都大学生協 留学生委員会
Kyoto University Co-op Foreign Students Committee
著者(Author):伏田 奈緒(Nao Fushida)

はい、皆さん、こんにちは。今月もまたやってきました、留学生タイムズです。最近、寒くなってきましたね~。皆さん、風邪をひかないように気をつけてくださいね。というわけで、今月の企画を紹介していきたいと思います。
 「留学生が語る~世界と日本の稲・コメ・ごはん」
・日時:2003年12月17日(水)
        17:00~20:00
・ 場所:平安会館
・ 主催:京都府生協連盟
・ 内容:
17:00 開会式 *試食券をお渡しします
17:15 留学生によるリレートーク
       「私の国の米事情」
18:45 各国の米料理の試食会
20:00 閉会
・ 参加費:無料
・ 申し込み方法:
   ご自分のお名前、国籍、メールアドレスを含めて、下記のメールアドレスにご連絡ください。また、お友達とご参加される場合は、お友達の名前、国籍、メールアドレスも併記願います。
  kotaroxyz@hotmail.com
・ 参加人数:70人
   メールの先着順に70名の方にご来場頂きます。
・ 発表国:中国、韓国、ベトナム、バングラデシュ、スイス
皆さん、どしどし応募してくださいね。お待ちしています!

「クリスマスパーティー」
今年も去年と同様に、クリスマスパーティーをやります!でも残念ながら、まだ日程が決まっていないのです。ごめんなさい。なので、日程が決まり次第、ポス ター、ビラで宣伝をするのでそちらを参照してください。また、ホームページにも掲載するのでチェックしてみてください。絶対楽しいですから、みなさん、 きっと来てください。

Hi, everyone. It’s getting colder and colder, isn’t it? Be careful not to catch cold. By the way, let me introduce our plans in this month.

Rice around the World
Venue: Heian Kaikan
Orgranizer: Kyoto Prefecture Consumer’s Coop union
Program:
17:00 Opening Ceremony (*We will give you a meal coupon)
17:15 Speech by Foreign Students
18:45 Rice Tasting Event (*You cannot eat without the meal coupon)
20:00 Closing

Charge: Free
How to apply: Please send e-mail to kotaroxyz@hotmail.com with your name, e-mail address, and nationality. And if you want to come with your friends, please include their names, e-mail addresses, and nationality as well.

Number of Participants: We accept 70 applicants in order of e-mail arrival
Guests’ Countries: China, Korea, Vietnam, Bangladesh, Switzerland

We’re looking forward to your applying!!

Christmas Party
We are going to hold a Christmas party this year, too. But sorry, we haven’t decided the schedule yet. So we will make posters and fliers about the in-detpth plan as soon as possible. Also, the plans will be on our website: http://ha8.seikyou.ne.jp/home/FSC Please check it out!!
私達、留学生委員会は国籍を問わず、いつでも新メンバーを募集しています。もし入ってみたいと思ったり、気になったりしたら、私達にメールを下さるか、私達のイベントに参加するだけでもOKです。
皆さんに会えるのを待っています。
Join Us, Enjoy You
The Foreign Students Committee is always looking for new members who want to help with events and activities that promote international understanding and friendship. We really need more members from every part of the world, including Japan. Our next meeting will be on December 5th, 2003. If you would like to join us, please send e-mail for details.

2003-12-17

The Rice Event 米企画

The Rice Event 米企画
 ~留学生が語る 世界と日本の稲・コメ・ごはん~
~Rice around the World
presented by foreign students

京都府の生協と京都大学留学生委員会で、日本と5つの国のコメ文化を比較して交流するという企画を催しました。
We held a event in which we compared rice cultures in Japan and five countries sponsored by Coop in Kyoto Prefecture.



日時Date&Time 12月17日(水)午後5時~午後8時
5p.m.-8p.m. on Dec.17
場所Place 平安会館(上京区烏丸通上長者町上ル)
Heian Kaikan
主催
Organizer
京都府生活協同組合連合会
Kyoto Prefecture Consumers' Co-operative Union
協力Cooperation 京都大学生協留学生委員会
Kyoto University Co-op Foreign Students Comittee

プログラム Program

17:00 開会 Opening
17:15 第1部・リレートーク「わたしの国の米事情」
Session 1 Foreign Students' Talk
A presentation/speech on his/her country's rice
19:00 第2部・試食会 各国のごはん料理
Session2 Rice Tasting Event
20:00 閉会 Closing



第1部 発表 Presentation

中国 China 陳磊 チンライ(Chen Lei)
中国 China 張 崇学 チョー・スウガク(Zhang Chongxue)
韓国South Korea 姜 允善 カン・ユンソン(Kang Yoon Sun)
ベトナムVietnum ホアン・ホン・トゥイー(Hoang Hong Thuy)
バングラディッシュ
Bangladesh
シャヒデュル(Md.Shahidul)
スイスSwitzerland テシィー(Tessie)

発表は日本語or英語(逐次通訳)で行われました。外国語なのにみなさん流暢な言葉ですばらしい発表でした!
Presentation was given in Japanese or English. In spite of foreign languages, every presenter spoke fluently!!


第2部 試食会 Session 2 Rice Tasting Event

揚州炒飯(揚州チャーハン) 中国南部 South in China
皮蚤粥(ピータンかゆ) 中国南部 South in China
八宝粥(八宝かゆ) 中国北部 North in China
牛肉餡餅(牛肉のおやき) 中国北部 North in China
豆もやしごはん 韓国 South Korea
ホバッバ(南瓜のごはん詰) 韓国 South Korea
フォ(Pho) ベトナム Vietnum
ソイ・チェ(Xoi Che) ベトナム Vietnum
フィルニ(Furni、ライスプディング) バングラディッシュ Bangladesh
ブナ・キクリ
(Bhuna Khicuri、野菜と豆のピラフ)
バングラディッシュ Bangladesh
きのこのリゾット(Rissoto ai fungi) スイス Switzerland
栗入り赤飯 日本 Japan


料理は料理研究家の力石さちさんに監修していただきました。 
たった2時間で料理は全部なくなってしまいました。どれもおいしかったですね

The cooking was supervised by Sachi Rikiishi, a professional cook
Only for 2 hours were all the dishes eaten. So delicious!!

2003-11-22

平和展示会

Exhibition on Peace
平和展示会

To your surprise, we borrowed a lot of photos from the United Nation.
These photos include wars, lives, and... of all the people around the world.
何と、今回は、国際連合から写真を借りてきました。
これらの写真には、世界の様々な戦争や生活などの様々な写真が含まれています。


It was fortunate we were able to borrow the precious photos from UNHCR.
↓国連難民高等弁務官事務局から借りた難民写真です。よく借りてこれたと思います。

Date & Time
日時
:
:
November 21st(Fri) & 22nd(Sat) 10:00-17:00
11月21日(金),22日(土) 10:00-17:00
Place
場所
:
:
Room No.4 in the new building of faculty of literature
文学部新館4号室
Contents
内容
:
:
Exhibition & International Cafe
展示会と国際カフェ
Entrance Fee
入場料
:
:
Free
無料

Contents of the Presentations
発表の内容

Time
時間
Presenter
発表者
Contents
内容
13:00-13:10 Craig
クレイグ
History Education in New Zealand
ニュージーランドの歴史教育
13:10-13:40 So boda
蘇博徳
My experience in Hiroshima, where I deeply considered of peace
徹底的に平和を考えさせられた広島
13:40-14:00 Cyou Seki
張碩
What I felt in Okinawa
私が沖縄で感じたこと
14:10-14:20 Sai
I would like to make the utmost efforts to lead a meaningful life.
人生を精一杯生きたい
14:20-14:40 Ro Gen
呂言
Peace Now in Okinawa
ピース・ナウ沖縄
15:00-16:00 Everyone
参加者全員
discussion, and communication
分科会討論、交流


We compared the textbooks on history of various countries.
We could find and realize a lot of differences.
各国の歴史教科書を見比べました。
色々な違いが分かって良かったです。

The photos tell us the situation of the displaced people.
難民の現状を知りました。

They are talking about what they felt about the photos.
写真の感想について熱く語ってます。

Some students came to see the photos. Welcome to the exhibition!
色々な人が写真を見に来てくれました。ようこそ!

Good job today, everyone.
皆様、お疲れ様でした。

2003-11-20

11月祭前夜祭 中華料理店

Chinese Food Restaurant on November Festival Eve
11月祭前夜祭 中華料理店

"Flavour Restaurant"「美味飯店」

Did you enjoy the November Festival Eve Festial?
There we opened a restaurant named "Flavour Restaurant".
We served dumplings, steamed dumplings, pork buns, and Sichuan pungent noodle of authentic Chinese taste by Chinese students in Kyoto University.
皆さんは、11月祭前夜祭に来てくれたでしょうか?
11月祭前夜祭では、私達は「美味飯店」という中華料理店を出店しました。
餃子、水餃子、肉まん、坦坦麺、茶卵を、京都大学に在籍する中国人留学生が、正真正銘の本場の味を再現しました。


How is it? -- Ummm, very good!
お味は? -- とても美味しいです!


These are pork buns.
They are also very tasty!!
こちらは肉まんです!
これも美味しいですよ♪

Come on, everybody!
Low price, Delicious!!
いらっしゃいませ♪
安くて美味しいですよ♪

2003-08-08

天橋立旅行

Tour to Amano-Hashidate
天橋立旅行

Because of the typhoon, we had to change the sea-bathing plan.
Instead, we went to a famous sightseeing spot "Amano-Hashidate"!
18 participants were from China, Malaysia, Mongolia, Russia, Japan, and so on.
Participants includes the 4 members of Osaka University Coop Foreign Students Committee.
台風の影響で、海水浴の予定を変更しました。
代わりに、「天の橋立」という観光名所に行ってきました。
参加者は18人で、中国、マレーシア、モンゴル、ロシア、日本などの学生です。
参加者には、大阪大学生協留学生委員会からの4人のメンバーも含まれていました。

This is the "Amano-Hashidate". It has been said that this road leads to heaven, for the blue sea looks like the blue sky and the road looks like a bridge.

これが、天の橋立です。神の国に通じる橋と言われています。それは、海の青色が空に見えて、道が橋に見えるからです。
It took us around 3-4 hours from Koto City to "Amano-Hashidate". We would really like to thank drivers! Everyone looks happy in the car, but many of them were actually exhausted and sleepy.

車で、京都市から天の橋立まで、3,4時間かかりました。運転手の方々、本当にありがとうございました。車ではみんな楽しそうに見えますが、実はとても疲れて眠たそうでした。
Here we are at the "Amano-Hashidate"! Participants including I were so happy that as soon as arrival they began to take a lot of pictures.

やっと、天の橋立に着きました。みんな、うれしさのあまり、到着してから写真ばかり撮っていました。
Before the typhoon came, we soon began to swim and play in the sea. It was 7:00 a.m.! Too early! No one else was to be seen.

台風が来る前に、海で泳いだり遊んだりしました。何と、午前7:00頃です。早すぎました。他には誰もいませんでした。
After that, we did split the watermelon and we ate it, and the took a hot spring bath. Sorry but we don't have the images.

実は、この後、スイカ割りをしたり、温泉に入ったりしたんですよ。画像は用意していませんが。

The tour this time was disturbed by the typhoon, but we think we had a good time there and are planning other events or activities to have a good communication.
We would really like to thank every participants!
今回の旅行は、台風で上手くいかなかったこともありましたが、今後も皆さんと交流できる場を作りたいと考えています。
参加者の皆さん、ありがとうございました。

2003-08-01

国際 海水浴 in 白浜

International Sea Bathing in Shirahama

国際 海水浴 in 白浜

Go swimming in the ocean!!
We're going to SHIRAHAMA
(a famous site for sea bathing!!)
We have lots of events there.
We're looking forward for
both foreign and Japanese students!!

夏だ!!海へ泳ぎに行きましょう!
目的地は和歌山県の白浜です。
行事も盛りだくさん!!
留学生も日本人もどしどしご応募下さい。
目的(objective) 海水浴を通じた留学生と日本人の交流
For foreign and Japanese students to become familiar with each other through sea bathing.
目的地(destination) 和歌山県白浜
Shirahama in Wakayama prefecture
参加費(participant fee) 3000円
一泊二食込み、交通費込み
8日の朝食、8日の昼食、9日の昼食は除く

3000 yen
including room charge, transportation fee, dinner for 8th, and breakfast for 9th,
excluding breakfast for 8th and lunch for 8th and 9th.
持ち物(what to bring) 参加費3000円(3000yen for participation fee)
余分のお金(some extra money)
6月8日の朝食(breakfast)
水着(swimming wear)
ビーチサンダル(beach sandals)
タオル(towels)
着替えの服(extra clothes)
人数制限(number of people) 30人
日程(schedule) 8月7日 23:00 京都大学正門前に集合(get gather at the main gate of Kyoto univ.)
↓       車で移動 (go by car)
8月8日 4:00  目的地に到着(get to the distination)
↓       休憩(take a break)
8月8日 7:00  朝食(breakfast by bringing your own or buying there)
↓       海水浴(sea bathing)
8月8日 12:00 昼食(lunch by buying there)
↓       運動会(sports)
8月8日 18:00 夕飯@海の家(dinner in a inn)
↓       就寝@海の家(go to bed)
8月9日 8:00 朝食@海の家(breakfast in a inn)
↓       海水浴(sea bathing)
8月9日 12:00 昼食(lunch)
↓       ゲーム大会(games)
8月9日 16:00  白浜出発(leave Shirahama)
↓       車で移動(go by car)
8月9日 21:00 京都大学正門前に到着(arrive at the main gate of Kyoto univ.

雨天時の行事予定
(schedule in case of rain)
京都大学付属水族館の見学(visit an aquarium)
ゲーム大会(games)
バーベキュー大会(barbecue)
温泉(hot spring)


参加を申し込む人は,必ず名前,国籍,電話番号を書いてsummersea2003@hotmail.comにメールしてください。
Be sure to send an e-mail with your name, nationality, phone number to summersea2003@hotmail.com if you want to join.



And get together in front of the main gate of Kyoto University at 23:00 on August 7th(Thu)!
8月7日(木)の23:00に、京都大学の正門前に集まって下さい。

2003-07-21

2003年7月号(July 2003)

京都大学生協 留学生委員会
Kyoto University Co-op Foreign Students Committee
著者(Author):伏田 奈緒(Nao Fushida)
海水浴 in 白浜 (8月7,8,9日)
さて、これからますます夏真っ盛りになっていくわけですが、夏といえば、そう、「海」ですよね。というわけで私たち留学生委員会は8月に海へ遊びに行くこ と(イベント有り)を企画しました。費用は1人3000円(宿泊費、交通費、7日の夕食、8日の朝食)で、雨天の場合でも私たちはゲーム大会、京大附属水 族館見学、温泉などを企画しています。この企画は国際交流を深めるのが目的なので、日本人も留学生も大歓迎です。私たちと一緒に夏を楽しみましょう。集合 は8月7日(木)の23時に京都大学の正門前で、解散は9日の夜に同じく京大正門前です。参加希望者は下記メールアドレスに名前、国籍、電話番号、性別を 書いて送ってください。
summersea2003@hotmail.com(担当:周 亦聡、締め切り7/31)
ちなみに宿泊先の収容人数の関係で先着25名様までとなりますので、参加を希望される方は早めに応募してくださいね。詳しくは私達のホームページにも掲載していますのでそちらもチェックしてみてください。皆さんの参加をお待ちしています。
吉田日本語学習友の会
あなたの周りに日本語が全然わからなくてとても困っているという留学生はいませんか?私達はそんな方に「吉田日本語学習友の会」を紹介します。友の会では 日本語のできない外国人留学生の方に懇切丁寧に日本語を教えてくれます。しかも、友の会の方々はボランティアで教えて下さるのでお金の心配はいりません。 もし、日本語ができなくて困っている留学生を知っている方がいらっしゃるなら是非私たちにご一報下さい。

私たち留学生委員会は白浜での海水浴の他、様々な催しを企画してますので、興味のある方は是非参加してみてください。 Sea Bathing in Shirahama (August 7th to 9th)
Now, summer is just around the corner, and that means it’s time to think about the beach! So we are going to have Swimming Camp in Shirahama, which will cost 3000 yen per person (including accommodation fee, traveling fee, dinner, breakfast). In case of rain, we will have games, visit Kyoto University Aquarium and hot spring, and so on. We are welcoming both Japanese and international students. Let’s enjoy happy summer! If you would like to join, please send your name, nationality, phone number and sex to the e-mail address below. And get together in front of the main gate of Kyoto University at 23:00 on August 7th, Thu.
summersea2003@hotmail.com(Zhou Yicong, the deadline is July 31st)
Due to accommodated limitation, we will accept 25 people in order of arrival. So please apply as soon as possible! For details, please check our website. We are looking forward to seeing you!
“Yoshida Nihongo Gakusyu TomonoKai”
Don’t you have difficulty understanding or speaking Japanese? Or isn’t there anyone who has that kind of troubles? If your answer is “YES”, we will introduce you the voluntary group called “Yoshida Nihongo Gakusyu Tomonokai”. They have been giving cordial introduction in Japanese to foreign students who don’t speak Japanese at all. Of course you don’t have to worry about money. So if you want to learn Japanese or if you have such friends, please let us know by e-mail.

We are making many more plans, so if you have interest in our events, please contact us or join the events!

2003-06-21

2003年6月号(June 2003)

京都大学生協 留学生委員会
Kyoto University Co-op Foreign Students Committee
著者(Author):伏田 奈緒(Nao Fushida)
サッカー大会(6月18日(水)13:30~雨天中止)
 先月のスポーツ大会に引き続き、 京都大学創立記念日の6月18日(水)に13:30からサッカー大会を行います。留学生と日本人学生の国際交流を目的 としてこの大会を開きますので、留学生だけでなく、日本人学生、男女問わずどなたでも大歓迎です。みなさん、ふるって御参加ください。お待ちしておりま す。なお、参加を希望される方は、氏名、国籍、性別、電話番号を書いて
yoshida@eden.env.kyoto-u.ac.jp(担当者:吉田浩太郎)宛てにメールを送ってください。集合は13:30に京大体育館の階段のところです。
バーベキュー(6月21日(土)、雨天順延)
ついに鬱陶しい梅雨の季節がやって来ました。毎日むしむしして憂鬱になりますね。私達は皆さんのそんな憂鬱な気分を吹っ飛ばすべく6月21日の土曜日に バーベキューパーティーを開きます。そこで新たな友達を作り、みんなとわいわいやることによって気分もリフレッシュされることでしょう。こちらもサッカー と同様、留学生、日本人学生を問わず、どなたでも参加頂けます。ちなみに雨天の場合は翌週の28日に延期です。詳しくは私達のホームページに載っています のでそちらも御覧になってください。みなさんの参加をお待ちしています。
新メンバー大募集
留学生、日本人を問わず私達は新メンバーを募集しています。興味のある方は是非ご一報ください。お待ちしております。
Soccer Tournament (June 18th:in case of rain, it will be canceled)
We will hold a Soccer Tournament on 18th of this month (Wednesday) which is the anniversary of the establishment of Kyoto University. We welcome foreign students as well as Japanese students regardless of sex in order to promote international communication. We are looking forward to your participation. And, if you would like to take part in this tournament, please send an e-mail, which should include your name, nationality, sex and phone number, to yoshida@eden.env.kyoto-u.ac.jp(Kotaro Yoshida)
The meeting time is 13:30, and the meeting place is the staircase of Kyoto University Gymnasium Hall.
Barbecue(June 21st: in case of rain, it will be postponed until June 28th)
The gloomy rainy season has come. It is very hot and humid everyday, and it makes you feel melancholy, doesn’t it? We will have a barbecue party on 21st of June (Saturday) in order to blow off your melancholic mood. Get refreshed, make new friends and have fun with them there. As Soccer Tournament, we welcome not only foreign students but also Japanese students. We are always providing the latest information on our website, so please check it as well. We are looking forward to seeing you !
We Welcome New Members
We are looking for new members regardless of nationality. If you have an interest in us, please let us know. We would be glad to see you.

2003-06-20

焼肉@鴨川河川敷

Barbeque Party At Kamogawa Riverside
焼肉@鴨川河川敷

We didn't imagine this would attract more than 70 students!
私たちが想像した以上の、70人以上の学生が参加してくれました。

Participants who came at the first stage prepared the meal. As time goes by, there were more and more participants! Every students enjoyed eating, talking, and .... This party lasted for as long as 5 hours!! We hope this party helped you meet a lot of friends. 参加者のうち、初めの方に来た人達が、食事の準備をしました。 時間が経つごとに、どんどん参加者が増えました。 みんな、食べたり、話をしたりして、とても楽しんでいました。 何と、このパーティーは、5時間もの間、続きました!! このパーティーで、皆さんが、沢山の人と出会えたことと思います。

This is a table for vegetarians.
Meat not accepted.
But why vegetarians at a barbeque party?

こちらは、菜食主義者専用の席です。
肉は禁止です。
しかし、何で、菜食主義者が、焼肉パーティーに参加しているの?

I had dealt with more than 90 participants' e-mail.
I'm really exhausted!
Phew....

僕は、今回90人以上の参加者からのメールに対応しました。
本当に疲れました。
ふー・・・

2003-06-01

語学講座のお知らせ

語学講座のお知らせ
留学生による語学講座。
留学生は講師のアルバイトとして。
日本人は語学力の向上のため。
そして、国際交流のステップに!
今年の前期からも、留学生委員会が提供する語学講座が引き続き開講します。
選抜された京都大学在籍の外国人留学生が講師だから、
リーズナブルな価格でしっかり勉強できます。

内容:外国語による日常会話(基礎クラス・応用クラス)

回数・値段:週1回(90分800円)、全10回(計8000円)

場所: 「あの部屋(吉田ショップ2階。HPの地図参照)


中国語:
水曜日 18:30-20:00 応用
木曜日 20:20-21:50 基礎

GW明けて一週間はすでに開講してありますが、興味のある方は途中参加でも構いませんので(受講料は参加する初回から残る回数分で)、ぜひ来てみてください。

英語講座の再開講について

英語講座開講にあたり、いくつか手違いがあったため予定通り開講できませんでした。
受講希望の方、ご迷惑をおかけし申し訳ありませんでした。

現在、留学生委員会は再開講を予定しています。希望のかたはふるってご応募ください。

期間:6月6日(月)~7月8日(金)

回数:全5回 4000円前払い

講師:ネイティブスピーカー

募集締め切り 6月4日(土)
月曜日 18:30-20:00
水曜日 20:20-21:50
木曜日 18:30-20:00
金曜日 18:30-20:00


申し込み・質問はこちらまで

焼肉@鴨川河川敷

Barbeque Party At Kamogawa Riverside

焼肉@鴨川河川敷

Everyone who wants to meet friends, or who has an interest in international interchange,
doesn't it sound cheerful to have a barbeque party at Kamogawa riverside together?
All foreign and Japanese studnets are welcome.
Please join us !

国際交流に興味のある方、友達を作りたい方
一緒に鴨川のそばで楽しく過ごしませんか?
留学生も日本人も誰でも大歓迎です.
気軽に来てください。

Objective
目的
We are offering an opportunity to communicate for foreign and Japanese students.
留学生も日本人もみんな楽しく交流できる場を提供しています。
 Date
日付
June 20th, 2003 (Friday) [in case of rain; June 27th (Friday)]
2003年6月20日(金) [雨の場合は6月27日(金)に延ばす]
Meeting time
集合時間
17:00 (18:10 for those who have the 5th period class)
17:00 (5限の授業がある人は18:10)
 Meeting spot
集合場所
In front of the Renais Cafeteria
カフェテリアルネの前
 Participation
参加費
500 yen for each person (surprising price!)
1人500円(激安じゃ~!)

If you want to participate in the Barbeque Party, please send an e-mail to
u-tos@mb.nasicnet.com [person in charge;Toshitsugu UESUGI] which should include your name, home country and phone number.
 バーベキューに参加したい人は、お名前、国籍、電話番号 を書いて、
u-tos@mb.nasicnet.com [担当者:上杉利次]宛てにメールを送って下さい。

2003-05-25

春のスポーツ大会 in 2003


Spring Sports Festival in 2003
春のスポーツ大会 in 2003


To promote international communication among foreign and Japanese students,
we held a sports festival of table tennis, volleyball, and soccer!
Thank you for joining!
The numbers of participants were
24 for ping-pong, 26 for volleyball!
A bad weather washed out the soccer tournament.


留学生と日本人の国際交流を深めることを目的にして
卓球、バレーボール、サッカーのスポーツ大会を開催しました。
参加してくれた皆さん、ありがとうございました。
参加者の人数は、
卓球24人、バレーボール26人でした。
悪天候で、サッカーは中止でした。



Table Tennis 卓球


How is your score? I lose three games and did not win at all!
Participants were very good ping-pong players!
On the other hand, the member of the committee were all poor at it! It was a regret.
あなたの得点はどうですか?僕は三試合負けて、一度も勝てませんでした。
参加者の皆さんは上手な人ばかりでした。
一方、留学生委員会のメンバーは、全員下手でした。残念です。

We would like to congratulate on his winning the champion prize!!
優勝商品の獲得、おめでとうございます。

Thank you all very much for joining the table tennis tournament!
We hope you enjoyed playing and meeting a lot of friends.
And we would like you to join other events we will create! See you there!
卓球の試合に参加してくれた皆さん、本当にありがとうございました。
試合をしたり、参加者と会えて楽しんでくれたことと思います。
皆さんには、別の機会にも再び行事に参加して欲しいと思います。また会いましょう!


Volleyball バレーボール

ATACK! VS BLOCK! WOOOOOOOOO!! The games were dead heat and greatly exciting!
アタック対ブロック!うぉぉぉぉ!試合は大接戦で白熱していました。

It was really nice having such a enjoyable volleyball games with you.
Everyone's smile was impressive.
We would appreciate if you could join our events next time.
皆さんと楽しいバレーボールができて、とてもよかったです。
みんなの笑顔が印象的です。
次回の行事にも是非とも参加して欲しいと思います。


Soccer サッカー

We were really sorry, but we had to call off the soccer tournament because of the bad weather.
If we have another opportunity in the latter semester, we will have a soccer event again.

非常に残念ながら、天気が悪かったので、サッカーは中止になりました。
後期に、機会があれば、再びサッカー大会を企画します。